期刊信息
 

刊名:自然灾害学报
主办:中国灾害防御协会;中国地震局工程力学研究所
主管:中国地震局
ISSN:1004-4574
CN:23-1324/X
语言:中文
周期:双月刊
影响因子:0.744499981403351
被引频次:76174
数据库收录:
北大核心期刊(2000版);北大核心期刊(2004版);北大核心期刊(2008版);北大核心期刊(2011版);北大核心期刊(2014版);ProQuest 数据库;地学数据库;科学文摘数据库;日本科学技术振兴机构数据库;文摘与引文数据库;中国科技核心期刊;期刊分类:环境与安全
期刊热词:
自然灾害,地震,灾害,泥石流,滑坡,地震灾害,地质灾害,GIS,地理信息系统,数值模拟,

现在的位置:主页 > 期刊导读 >

语言表现与语用者的心理特征和文化意识

来源:自然灾害学报 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-11-16 11:40

【作者】网站采编

【关键词】

【摘要】语言是用来传递和交流思想的工具。不同的民族有不同的思想观念和文化意识,这些文化差异反映到语言上,则曾现出语言表现的差异性。例如中文中“打”字不但有敲击,拍打、攻击之

语言是用来传递和交流思想的工具。不同的民族有不同的思想观念和文化意识,这些文化差异反映到语言上,则曾现出语言表现的差异性。例如中文中“打”字不但有敲击,拍打、攻击之意,还有大量像“打的、打扮、打量、打紧、打趣”的使用方式,这种使用方式表示由自己发出的动作作用于对方,来达到自己的需求和实现目的的含义。这在某种程度上反映了中华民族自古以来不断地与自然界抗争,改造自然,战胜自然的思维方式。黄河,长江孕育了灿烂的中华文化,但是中国人面临的最大的自然灾害却是干旱、洪水。取水灌溉可治干旱,修筑引水渠道可治洪水,逐渐形成了中国人与天对抗其乐无穷的性格。再加上中国古代文明的高度发达,周边没有能与之抗衡的文明。因此,中华文明一直是以我为中心,向周边辐射。在中国古代神话传说中就充分了这一点。如大禹治水、女娲补天、精卫填海、愚公移山、后羿射日等等。而在日本,台风、地震、火山等自然灾害特别多,即使在科技高度发达的当今社会,面对这些自然灾害,人们仍旧无力抵抗,于是慢慢地形成了顺应尊崇的心理特征,所以在日语中也没有“愚公移山”之类的寓言故事。中日最具代表性和可比性的三种语言现象应当以待遇表现、暧昧表现和礼仪表现为首。本文透过这些语言特征来阐述中日思维方式等文化因素的异同。

第一,待遇表现。待遇表现是根据交际双方的社会地位、心理距离来区别使用的一种言语表现形式。为了适应不同人际关系的需要,日本人会采用不同的语言表现形式,真实地映射出日本社会中的人际关系,反映了日本人的待遇心理。在跨文化交际中,如果不了解对方的文化,就很难正确地理解和运用待遇表现,很容易在沟通中造成误会,乃至影响交流的成功。待遇表现包含词汇和文体两大部分。词汇分为:敬语、普通语、轻卑语。文体分为:敬体、简体。例如敬语,它是待遇表现的重要组成部分,在日语中占有十分重要的地位。但是对于日语学习者来说,最难把握和运用的就是敬语,其原因主要是因为学习停留在语言知识层次上,没有真正地了解语言中所蕴含的一个民族深层的文化特征。日语敬语大体分为尊敬语、自谦语、郑重语三种形式。日语敬语起源于古代日本人的言灵信仰、禁忌意识。封建社会严格的士农工商等级制度构成了上下有别,男尊女卑的敬语意识。岛国根性、集团主义、单一制民族等因素造就了日本人独特的内外、亲疏、公私有别的思维方式,这种奇特的思维方式也是形成日本人敬语意识的重要原因。

第二,暧昧表现。温良俭让是中国人传统的道德理念,含蓄委婉是中国人传统的审美理念,至今仍在日本的道德理念中清晰可见,尤其在暧昧语的表现形式上可见一斑,并形成了独特的语言表现风格。谦让的外交方式使一个狭小的岛国在大国林立的世界舞台上得以生存。此外,中国儒家“以和为贵、礼义谦让”的思想早已成为日本人意识形态的重要组成部分和处世哲学。这种思想逐渐地反映于语言之中,形成了日本人“不将个人意志强加于他人,不伤及对方的情感,不给自己和他人造成尴尬局面”的语言表达方式。例如,当游客向导游提出请求时,热情的导游跟大家说:“我先去问一下,我会尽可能地满足您的要求”,在这种情境之下,如果按照中文直译的话,就会变成中国式的日语,在日语中很少有这种表达方式。日本人通常会说:“ちょっと聞いてみますから、のちほど、ご要望についてご報告いたします。”(我先去问一下,关于您的要求,我很快会给您一个答复),这种表达方式给自己留下一个回旋的余地,以防意外情况发生。此外,日本人“以心伝心”的思维方法也造就了日本人深沉、含蓄的表达方式。在日本人的内部交流中,相互之间总能从言语中捕捉到言外之音,心领神会。但是中国人却觉得省略得太多,从而变得模糊不清。“ちょっと”这个词在日语中被平凡使用,词典将其解释为“(时间、量、程度上的) 一会儿、一点、稍微”,但其含义远不止这些,有时很难将它译成中文,因为它是一种暗示,当日本人听到它便能心领神会。例如“それはちょっと…”是委婉地回绝对方的表达方式,“あのう、ちょっと…”反映出说话者想请求对方却难以启口的复杂心态。正是这种暧昧的表达方式,营造了日本社会和谐的人际关系。日本人独特的审美情趣也促进了日语暧昧语体系的完成。女士多使用暧昧语,尤显女性柔和婉约的美。暧昧语也营造了语言交往的不透明美。从日本的徘句中我们可以解读出日本人丰富的想像力和独特的审美意识。徘句仅以“5、7、5”17 个音节构成,中国人认为太过简单平淡,难解其中美感。但日本人却认为简洁的句子更能营造“言有尽而意无穷”的语境,因此刻意地留下一个想象的空间,通过无极限的想像力造就美之极至。

文章来源:《自然灾害学报》 网址: http://www.zrzhxb.cn/qikandaodu/2020/1116/755.html

上一篇:从及物性视角看英语“中性”新闻
下一篇:美国媒体涉华报道的批评语言学分析

自然灾害学报投稿 | 自然灾害学报编辑部| 自然灾害学报版面费 | 自然灾害学报论文发表 | 自然灾害学报最新目录
Copyright © 2018 《自然灾害学报》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: